Awjila Text IX

Yəʕádd Žḥá əlbəḥr-i iġə́lli a-isə́bbəḥ u yəkkə́š (ə)dbuš-ə́nnəs;
Juha went to the see, he wanted to swim and took off his clothes.’

  • Yəʕádd to go’ pf.3sg.m.
  • Žḥá Personal name
  • əlbəḥr- ‘sea’
  • -i Locative particle
  • iġə́lli ‘to want’ pf.3sg.m.
  • a-isə́bbəḥ ‘to swim’ fut.3sg.m.
  • u ‘and’
  • yəkkə́š ‘to take off’ pf.3sg.m.
  • (ə)dbuš- ‘clothes’
  • -ə́nnəs 3sg. possessive

bəʕədén ušán-d qəṭṭáʕan ukə́rən ədbuš-ə́nnəs.
Then came thieves, they stole his clothes.’

  • bəʕədén ‘afterwards’
  • ušán-d ‘to come’ pf.3pl.m.
  • qəṭṭáʕan ‘thieves’
  • ukə́rən ‘to steal’ pf.3pl.m.
  • ədbuš- ‘clothes’
  • -ə́nnəs 3sg. possessive

Bəʕədén yəkrí tfillí-nnəs ʕəryán.
Then he returned to his house naked.’

  • bəʕədén ‘afterwards’
  • yəkrí ‘to return’ pf.3sg.m.
  • tfillí-  ‘house’
  • -nnəs 3sg. possessive
  • ʕəryán ‘naked’

Bəʕədén u bəʕə́d sə́bəʕa ayyam yəʕádd mərrát (mərrátət) aqúṭət iġə́lli a-isə́bbəḥ əlbəḥr-i;
Then and after seven days he went another time, he wanted to swim in the sea.’

  • bəʕədén ‘afterwards’
  • u ‘and’
  • bəʕə́d ‘after’
  • sə́bəʕa ‘seven’
  • ayyam ‘days’
  • yəʕádd ‘to go’ pf.3sg.m.
  • mərrát ‘time’
  • aqúṭət ‘other, another’ f.sg.
  • iġə́lli ‘to want’ pf.3sg.m.
  • a-isə́bbəḥ ‘to swim’ fut.3sg.m.
  • əlbəḥr- ‘sea’
  • -i Locative particle

yuná s-ədbuš-ə́nnəs əlmərrat-áya.
He entered with his clothes this time.’

  • yuná ‘to enter’ pf.3sg.m.
  • s- ‘with’
  • ədbuš- ‘clothes’
  • -ə́nnəs 3sg. possessive
  • əlmərrat- ‘time’
  • -áya ‘this’ sg.

Bəʕədén igulí-t iwinán n-əṣṣaḥb-ə́nnəs, in-ís: ddíwa ttudík, a-ttúnat s-ədbuš-ə́nnək əlbəḥr-i.
Then one of his friends saw him, he said: What is wrong with you? you will enter the sea with your clothes on!’

  • bəʕədén ‘afterwards’
  • igulí- ‘to see’ pf.3sg.m.
  • -t 3sg.m. direct object pronoun
  • iwinán ‘one’
  • n- Genitive particle
  • əṣṣaḥb- ‘friends’
  • -ə́nnəs 3sg. possessive
  • in-ís ‘to say’ pf.3sg.m. with 3sg. indirect object pronoun
  • ddíwa ‘what’
  • ttudík ‘so, like that’
  • a-ttúnat ‘to enter’ fut.2sg.
  • s- ‘with’
  • ədbuš- ‘clothes’
  • -ə́nnək 2sg.m. possessive
  • əlbəḥr- ‘sea’
  • -i Locative particle

Yəkrí fəll-ís Žḥá w- in-ís: a-unáx s-ədbuš-ənnúk axír (axér) a-ukərə́n-tən qəṭṭáʕan.
Juha answered and said: It is better that I enter with my clothes, than that thieves will steal them!’

  • Yəkrí ‘to return; to answer s.o. (+ af, fəll)’  pf.3sg.m.
  • fəll-ís ‘on him’
  • Žḥá Personal name
  • w- ‘and’
  • in-ís ‘to say’ pf.3sg.m. with 3sg indirect object pronoun
  • a-unáx ‘to enter’ fut.3sg.m.
  • s- ‘with’
  • ədbuš- ‘clothes’
  • -ənnúk 1sg. possessive
  • axír ‘better’
  • a-ukərə́n- ‘to steal’ fut.3pl.m.
  • qəṭṭáʕan  ‘thieves’

-M. van Putten

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: