Awjila Songs II
21 August 2012 Leave a comment
This song expressed the love for a cousin.
ul-innôḫ iṭâra a-îmma
iġâlli wullîs in’ámma
‘My heart has flown, o mother / He wants the daughter of my aunt’
Phonemically this text should probably be interpreted as follows. Note that in three cases a consonant i has been reanalyzed as a ə. While this is certainly the case, it is surprising that Zanon heard and analyzed the schwa as such.
ul-ənnúḫ iṭára a-ə́mma
iġə́lli wullí-s ən-ʕə́mma
- ul- ‘heart’
- -ənnúḫ 1sg. possessive suffix. In Paradisi, this suffix is always -ənnúk. So, either this changed in the time between Zanon and Paradisi, or we are dealing with a dialectal difference.
- iṭára ‘to fly’ res.3sg.m. cf. Ar. ṭāra ‘id.’
- a- vocative particle.
- ə́mma ‘mother’, with no suffix, therefore ‘my mother’.
- iġə́lli ‘to want’ pf.3sg.m.
- wullí- ‘daughter’
- -s 3sg. kinship possessive suffix.
- ən- ‘of’
- ʕə́mma ‘aunt’ < Ar. ʕamma ‘aunt’